mardi 21 octobre 2014

La France ! Ton français fout le camp !



On connaît l'apostrophe de la Du Barry à Louis XV qu'elle appelait, dans l’intimité, « la France ! » Un jour où le café que se préparait le roi était en train de bouillir, elle lui aurait crié : « La France ! Ton café fout le camp ! »
– Robert Chaudenson, blog Nouvelles persaneries, 23 novembre 2010

Voici ce que je trouve dans les notes expliquant les avantages de la dernière mise à jour du logiciel Adobe Reader :

OPTIMISATION
Remplissage de formulaires
Dites adieu aux formulaires papier. Saisissez vos réponses directement dans le formulaire PDF ou cliquez dans les champs pour les renseigner.


Cet emploi du verbe renseigner est relativement récent. Je l’ai entendu pour la première fois il y a une dizaine d’années dans la bouche d’informaticiens français. J’avais alors demandé qu’on utilise plutôt le verbe remplir (« champs à remplir obligatoirement ») dans le formulaire que nous préparions.


Comme le fait remarquer Robert Chaudenson dans le billet de son blog que j’ai cité en exergue (et auquel j’ai emprunté le titre de mon propre billet), le verbe renseigner ne peut avoir qu’un complément animé. Par conséquent, seule une personne peut être renseignée. Du moins en français standard.


Car Daniel Blampain signale qu’en Belgique renseigner quelque chose signifie « indiquer, signaler » (Le français en Belgique : une communauté, une langue, 1997, p. 205). Cet usage était déjà relevé et critiqué par Louis Quiévreux : « Le Belge a pour habitude de RENSEIGNER quelque chose à quelqu'un. Il renseigne une rue à un passant, or, on renseigne quelqu'un sur quelque chose » (Flandricismes, wallonismes et expressions impropres, édition revue et mise à jour, Moorthamers Frères, Anvers-Bruxelles, 1928).


À ma connaissance, le nouveau sens donné au verbe renseigner (un champ, une case) dans le domaine de l’informatique n’a pas encore été enregistré dans les dictionnaires.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire